holding back the floodgates

It’s been an awfully long time since I last sat down to write something or since I last looked at my blog. Not too sure … maybe this thing isn’t really for me though I like the idea of reflecting on things that are happening or that I’m thinking about. And I think it’ll be wonderful to reread and relive my current experiences in a few years time or maybe when the girls are grown-up (scary thought!).

Regarding the language situation at the home front I’m finding myself struggeling in vain to hold back the floodgates. I’ve been trying so hard over the last 2 1/2 years to create a bit of Germany inside our house. This probably sounds ridiculous. What I mean is that I’ve been trying to present a German-language environment to the cildren at home and compensate as much as possible for the flood of English that comes streaming into their lives.

This has worked pretty well as long as Michael was speaking German as well but around 6 months ago that just wasn’t possible anymore as Mim’s life has gotten more complex than what Michael was able to express in German. But it seems that that tipped the scales and English is taking over now.

Mim is talking more and more English increasingly at the expense of her German. She’ll talk to herself in English and unfortunately she’ll also talk to E in English and what hurts me the most is that she’ll talk to me in English the majority of times. I try to just say “Kannst du das auf Deutsch sagen?” (Can you say that in German?) and she’ll repeat it in German, but I fell if I don’t keep doing that she’ll loose her ability to express herself in German really quickly. It just is so tiring and frustrating, she must feel like I’m forever criticising her.

As if raising children in itself isn’t demanding enough: teaching them about themselfes, about the world around them, skills, manners, discipline … well no, I’m also on her back about this language thing. I feel like crying at times. I feel like I’m loosing this battle. How can one single person substitute an entire society?

Whenever I feel this way I want to buy more resources for the children to make myself feel better and hope that more books, CDs and DVDs will back me up and enforce German in our house. But that’s just where I get even more depressed about this whole thing because it is just unaffordable. Having to buy every single piece of German language that I want to expose the children to is just impossible which means that they’ll always only ever have a few books which will further weaken my hopeless attempts to keep their German equally strong as their English.

I know giving up is not an option, but I do feel increasingly that it would just be the easiest and most pleasant thing for all of us (in the short term at least).

Posted in bilingualism, English, expats/immigrants | 9 Comments

Audio books on LibriVox

Michael and I have discovered the wonderful world of LibriVox.

They provide hundreds of free audio books for you to download! Isn’t that fantastic? It certainly is quite a thrill for me and my book fetish.

LibriVox takes out-of-copyright books (books that are in the Public Domain) and record them for you to enjoy … but I don’t really need to repeat it all over again as Michael has already posted about it. So why don’t you just read his post here?

And if you love reading as much as I do, you can also contribute by reading a chapter or two yourself.

Posted in books, chit-chat, English | Leave a comment

The Wall revisited

Aldona left the following comment on my post “Would I go there?”

… I did see a huge difference between the two sides. A HUGE difference! I also found that the teachers from the East were more interested in their pupils than the West. In the West you became a teacher so you could become a Beamte, and then you had it ‘made in the shade’.

It reminded me of this very interesting interview I saw on the television a few weeks back. Maybe I only liked it cause I agreed with it but to me it seemed like a very well balanced perspective on the differences between life in “the East” and life in “the West” as well as the losses and gains of an “East-German” family.

Posted in English, expats/immigrants | Leave a comment

My baby can sign!

This is one of those cheerful and proud moments in the life of often helpless parents, who try to make sense of the way their children (and in particular babys) behave. Often these little people that can’t express themselves and yet have so much that they want to tell you can only resort to crying and squeeling when it all gets too much for them.

Our little E has gained another way of letting us know what’s bothering her: she started signing. In a previous post on this I wrote how we taught our first daughter to sign and that it’s been an incredibly worthwhile thing to do (there are some links to more information in the post too, if you’re interested). But that it actually ‘works’ is something that I can never quite get my head around until they’re doing it. So when I started realising that E was using her hand consistenly in exactly the same way to signal when she wants a drink I was just blown away.

Now we can start to teach her a new word and expand her signing vocabulary a little, to make our life with a baby dying to express herselve a little easier still.

Whoever came up with the idea of teaching babys to sign must have been an incredibly smart person, who I’m forever thankful to.

Posted in bilingualism, English, kids | 2 Comments

Familycomp!

I’ve been meaning to write an update of our family language situation ever since the last post in which I said that Michael was speaking English with the children now.

I think, it was a good decision, because M is not picking up Michael’s mistakes when speaking German, and her English has really taken off since then. She’s very comfortable holding a conversation in English now and can translate brilliantly from one to the other.

Unfortunately that means, that English has somehow become her more comfortable language and she’ll use English when talking to herself or even to her sister (which worries me a bit), but she’ll only speak German to me. So I suppose that only means, that she’s understood the contexts of the two languages now “The world is English and mummy is the only weirdo, who I’ve got to speak German with”. Oh well, we’ll see what’ll happen.

But the competition is certainly on now, as everything Michael teaches her he does in English. So when I “caught” them counting to 20 and beyond the other day I thought to myself, right she’ll need to learn how to count to 20 in German too. And I also catch myself repeating lots of things that Michael says to her in German just to be on equal footing.

The funny thing is that Michael seems to live in a postgerman era and still uses German occasionally with the kids, usually when he’s not concentrating but just wanting to say something really quickly. So now he tells them off in German and explains in English. Wonder what that does for their language development??

Posted in bilingualism, English | 6 Comments